{"id":22359,"date":"2024-10-29T10:20:06","date_gmt":"2024-10-29T13:20:06","guid":{"rendered":"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/?page_id=22359"},"modified":"2024-10-29T14:59:38","modified_gmt":"2024-10-29T17:59:38","slug":"who-we-are","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/en\/who-we-are\/","title":{"rendered":"About us"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"22359\" class=\"elementor elementor-22359\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1a2f12c e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"1a2f12c\" data-element_type=\"container\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;gradient&quot;}\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-27073be e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"27073be\" data-element_type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0bfebe6 elementor-hidden-desktop elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"0bfebe6\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>At Traduci\u00eancia, we specialize in translating, revising and proofreading scientific research articles in Brazilian Portuguese and English. The company was founded by translators for researchers, and came from a genuine desire to help Brazilian authors publish their articles in English language journals and further the reach of their discoveries.<\/p>\n<p>We know how much dedication and perseverance it takes to conduct scientific research and draft manuscripts, and how frustrating the language barrier can be for non-English-speaking researchers in terms of getting their work published. In more than 18 years in the industry, we\u2019ve witnessed first-hand the lack of truly qualified translators, and the difficulties faced by authors to find translators who are not only native English speakers, but also have specific experience translating and revising scientific research, and who understand the specific requirements of academic journals. Being a native English speaker is simply not enough; it\u2019s essential to have experience translating and revising academic articles, combined with an intimate understanding of Brazilian Portuguese and a sincere desire to always produce top quality work and make sure every article we work on can be clearly read and understood. Your valuable research deserves nothing less than our absolute best.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-53bd5cf elementor-hidden-mobile elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"53bd5cf\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>At Traduci\u00eancia, we specialize in translating, revising and proofreading scientific research articles in Brazilian Portuguese and English. The company was founded by translators for researchers, and came from a genuine desire to help Brazilian authors publish their articles in English language journals and further the reach of their discoveries.<\/p>\n<p>We know how much dedication and perseverance it takes to conduct scientific research and draft manuscripts, and how frustrating the language barrier can be for non-English-speaking researchers in terms of getting their work published. In more than 18 years in the industry, we\u2019ve witnessed first-hand the lack of truly qualified translators, and the difficulties faced by authors to find translators who are not only native English speakers, but also have specific experience translating and revising scientific research, and who understand the specific requirements of academic journals. Being a native English speaker is simply not enough; it\u2019s essential to have experience translating and revising academic articles, combined with an intimate understanding of Brazilian Portuguese and a sincere desire to always produce top quality work and make sure every article we work on can be clearly read and understood. Your valuable research deserves nothing less than our absolute best.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6459afa9 e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"6459afa9\" data-element_type=\"container\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6f832f0 e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"6f832f0\" data-element_type=\"container\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6835562 elementor-widget-tablet__width-inherit elementor-widget elementor-widget-the7-heading\" data-id=\"6835562\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"the7-heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h3 class=\"the7-heading-title elementor-size-default\">Lisa Burger Garcia<\/h3>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1b0c2f5 elementor-widget-tablet__width-inherit elementor-widget elementor-widget-the7-heading\" data-id=\"1b0c2f5\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"the7-heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h3 class=\"the7-heading-title elementor-size-default\">Co-Founder, Translator and Administrator<\/h3>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6a412138 elementor-widget-tablet__width-inherit elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6a412138\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>I was born and raised in Durban, South Africa, and have a Hotel Management Degree from Thames Valley University in London, where I lived for 6 years, working in management in the hotel industry before moving to Brazil in 2004. After initially working in the hotel industry in Northeast Brazil, I started teaching English part-time, eventually transitioning to teaching full-time at all levels, including business English, immersion classes, preparing university students for the TOEFL test, and teaching English proficiency to university professors and academic researchers. It\u2019s here that I crossed paths with my fellow translator and eventual business partner, who invited me to work alongside him as an official translator for the Federal University of Rio Grande Norte, translating and revising scientific research articles for professors and students in all the university\u2019s departments. This marked the beginning of my now 18-year career as a translator and proofreader, specializing in scientific research, during which time I have worked as a freelancer and an in-house translator at a translation company, before co-founding Traduci\u00eancia 10 years ago. In 2013, I sat the Brazilian Ministry of Education\u2019s Celpe-Bras exam (Certificate of Portuguese Proficiency for Foreigners) and received an Advanced Superior grading, the highest level awarded for the test.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1de40f9 e-flex e-con-boxed e-con e-child\" data-id=\"1de40f9\" data-element_type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-28224368 elementor-widget__width-initial content-align-center the7-hover-visibility-disabled preserve-img-ratio-cover transform-overlay-yes exceeding-frame-yes elementor-widget elementor-widget-the7-image-widget\" data-id=\"28224368\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;hover_visibility&quot;:&quot;disabled&quot;}\" data-widget_type=\"the7-image-widget.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<div class=\"the7-image-container\"><div class=\"the7-image-wrapper the7-elementor-widget the7-transform-container\"><div class=\"post-thumbnail-rollover layzr-bg img-css-resize-wrapper\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"300\" src=\"data:image\/svg+xml,%3Csvg%20xmlns%3D&#039;http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg&#039;%20viewBox%3D&#039;0%200%20300%20300&#039;%2F%3E\" class=\"attachment-medium size-medium preload-me aspect lazy lazy-load\" alt=\"\" sizes=\"(max-width: 600px) 400px, 300px\" style=\"--ratio: 300 \/ 300;\" data-src=\"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/lisa-TRADUCIENCIA-300x300.jpg\" loading=\"eager\" data-srcset=\"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/lisa-TRADUCIENCIA-300x300.jpg 300w, https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/lisa-TRADUCIENCIA-150x150.jpg 150w, https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/lisa-TRADUCIENCIA.jpg 400w\" \/><\/div><\/div><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-858eedb e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"858eedb\" data-element_type=\"container\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b7a686d e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"b7a686d\" data-element_type=\"container\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8765196 elementor-widget-tablet__width-inherit elementor-widget elementor-widget-the7-heading\" data-id=\"8765196\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"the7-heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h3 class=\"the7-heading-title elementor-size-default\">Michael Germain<\/h3>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2eac29b elementor-widget-tablet__width-inherit elementor-widget elementor-widget-the7-heading\" data-id=\"2eac29b\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"the7-heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h3 class=\"the7-heading-title elementor-size-default\">Co-Founder and Translator<\/h3>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-81d6df6 elementor-widget-tablet__width-inherit elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"81d6df6\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p>Born and raised in Ottawa, Canada, I\u2019m a naturalized Brazilian citizen and have lived in the country for 39 years. I have a Business Degree from Carleton University in Ottawa, owned a language school in Brazil for 7 years, and have taught English to business professionals for over 35 years. I have worked as a translator for 20 years, with a focus on scientific research. I served as the official translator of the Federal University of Rio Grande Norte for 8 years, translating and revising research papers across a wide range of fields, and went on to provide freelance services to private clients before co-founding Traduci\u00eancia 10 years ago.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-096f666 elementor-widget__width-initial content-align-center the7-hover-visibility-disabled preserve-img-ratio-cover transform-overlay-yes exceeding-frame-yes elementor-widget elementor-widget-the7-image-widget\" data-id=\"096f666\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;hover_visibility&quot;:&quot;disabled&quot;}\" data-widget_type=\"the7-image-widget.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<div class=\"the7-image-container\"><div class=\"the7-image-wrapper the7-elementor-widget the7-transform-container\"><div class=\"post-thumbnail-rollover layzr-bg img-css-resize-wrapper\"><img decoding=\"async\" width=\"400\" height=\"400\" src=\"data:image\/svg+xml,%3Csvg%20xmlns%3D&#039;http%3A%2F%2Fwww.w3.org%2F2000%2Fsvg&#039;%20viewBox%3D&#039;0%200%20400%20400&#039;%2F%3E\" class=\"attachment-full size-full preload-me aspect lazy lazy-load\" alt=\"\" sizes=\"(max-width: 400px) 100vw, 400px\" style=\"--ratio: 400 \/ 400;\" data-src=\"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/michael-TRADUCIENCIA.jpg\" loading=\"eager\" data-srcset=\"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/michael-TRADUCIENCIA.jpg 400w, https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/michael-TRADUCIENCIA-300x300.jpg 300w, https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/michael-TRADUCIENCIA-150x150.jpg 150w\" \/><\/div><\/div><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-da65d5d e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"da65d5d\" data-element_type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>At Traduci\u00eancia, we specialize in translating, revising and proofreading scientific research articles in Brazilian Portuguese and English. The company was founded by translators for researchers, and came from a genuine desire to help Brazilian authors publish their articles in English language journals and further the reach of their discoveries. We know how much dedication and&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":10,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_joinchat":[],"footnotes":""},"class_list":["post-22359","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22359","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22359"}],"version-history":[{"count":31,"href":"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22359\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22468,"href":"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22359\/revisions\/22468"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduciencia.com.br\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22359"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}